/ / "Babiy Yar" on Yevgeny Yevtushenkon runo. Babi Yarin tragedia

"Babi Yar" on Yevgeny Yevtushenkon runo. Babi Yarin tragedia

"Babi Yar" on Eugenen kirjoittama runoYevtushenko, joka järkyttyi paitsi tragedian uhrien natsismin, mutta myös sen ehdoton tabu neuvostoaikana. Siksi nämä runot ovat jossain määrin protestina politiikan silloisen Neuvostoliiton hallitus, samoin kuin symboli syrjinnän torjuminen juutalaisia ​​ja holokaustin hiljaisuus.

Babylit-runo

Babi Yarin tragedia

19. syyskuuta 1943 joukkojenNatsi-Saksa tuli Ukrainan pääkaupunkiin, Kiovan kaupunkiin. Kymmenen päivää myöhemmin sen jälkeen, kun saksalaisen komennon päämajassa tapahtunut räjähdys, jota jumalanpalvelusryhmä teki, päätettiin syyttää juutalaisia ​​tästä. Mutta tietenkin tämä oli vain tekosyy, eikä oikea syy masentuneille. Koko asia oli "lopullisen päätöksen" politiikka, joka oli yksi Kievin ensimmäisistä kokouksista. Kaikki pääkaupungit juutalaiset ympäröivät, vietiin laitamilla, pakotettiin nauhoittamaan alasti ja ammuttiin Babi Yar -lahdella. Yevgeny Yevtushenkon runo on omistettu tämän kauhealle tapahtumalle. Sitten noin neljäkymmentäkymmentäneljä tuhatta miestä, naista ja lasta tuhottiin tarkoituksellisesti yhden sotilasoperaation aikana. Ammukset jatkettiin seuraavina kuukausina, ja vangit olivat jo uhreja, sekä henkisesti sairaita ihmisiä että partisaaneja. Mutta ongelma ei ollut edes tässä villainyhteydessä, eikä pikemminkin, paitsi siinä. Neuvostoliitto on vuosien ajan kieltäytynyt tunnustamasta, että Babi Yarin traagiset tapahtumat olivat osa juutalaisten kansanmurhaa - holokaustia. Tämä järkytti runoilijaa.

Evtushenko evgeny Alexandrovich

Kirjallisuuden historia

Evtushenko Evgeny Alexandrovich onepäselvä maine. Hänen elämäkertaansa ja työtä arvostellaan ja ylistetään eri näkökulmista. Jotkut uskovat, että Neuvostoliiton aikoina hän nautti viranomaisten rakastamista, jotka vaikuttivat häntä. Toiset yrittävät lukea lähes jokaisesta hänen työstään piilotettuja protestointimerkkejä ja vinkkejä. Mutta joka tapauksessa, runoilija kiinnostui tästä aiheesta jo alkuvuosina. Hän luki Ehrenburgin Babyn Yarille omistetun runon. Mutta siellä, kuten Neuvostoliiton propagandaa on määrätty, ei ole sanottu uhrien kansalaisuudesta. Heitä kutsuttiin "Neuvostoliiton kansalaisiksi". Ja Evtushenko, kuten hän myöhemmin kirjoitti, pitkään halusi käyttää runoutta antisemitismin ongelmaan Neuvostoliitossa.

Yevtushenkin aaltoileva yar

Matkustaminen Kiovaan

Vuonna 1961 Evtushenko Evgeny Alexandrovichvierailee Ukrainan pääkaupungissa. Hän menee tragedian paikkaan ja kauhussaan näkee, että uhreille ei ole vain muistomerkki, mutta jopa mainita niistä. Paikalla, jossa ihmiset ammuttiin, oli kaatopaikka. Paikalla, jossa viattomasti murhatut luut olivat, kuorma-autot tulivat ja heittivät roskia. Runoilija ajatteli, että viranomaiset näin näyttivät nauravan niille ampui. Hän palasi hotellille ja siellä, huoneessa, kirjoitti Babiy Yar useita tunteja. Runo alkoi linjoilla, joilla ei ole muistomerkkiä tragedian sivustolla.

merkitys

Kun runoilija näkee, mitä Babi Yar on tullut, hänpelkää. Ja se on samanlainen kuin Yevtushenko kaikkien pitkään kärsivien juutalaisten kanssa. Runon riveissä hän asuu hänen kanssaan hirvittävän maanpaon ja vainon historiaa, myös Venäjällä, jossa sen sijaan, että tunnustettaisiin näiden ihmisten muisto vain sylkäisevän. Hän kirjoittaa pogroumeista ja heidän uhreistaan, fasismista ja kouristuksista - anti-semitismista kaikin puolin. Mutta totalitarismin nykyajan runoilijan byrokraattinen kone ansaitsi suurimman vihansa - tämän runon pääkohta kohdistuu sitä vastaan.

Intian Yar: n tragedia

Ensimmäinen julkinen ulkonäkö

Kuka oli ensimmäinen lukemaan Yevtushenko "Babi Yar"? Myös Kiovan-hotellissa nämä runot kuulivat ensin ukrainalaiset runoilijat Vitaly Korotich ja Ivan Drach. He pyysivät häntä lukemaan runon yleisön edessä, joka pidettiin seuraavana päivänä. Runon rummut pääsivät paikallisviranomaisiin, jotka yrittivät estää runoilijan tapaamasta yleisöä. Mutta se oli liian myöhäistä. Niinpä Babi Yarin tragedian ympärillä puhjennut hiljaisuuden seinä oli rikki. Runo on pitkään pyöristetty samizdatissa. Kun Yevtushenko luki sen Moskovassa Ammattikorkeakoulusta, koko joukko kokoontui rakennuksen ympärille, jota poliisi taistelivat pidättääkseen.

Babi Yar

julkaisu

Syyskuussa samana vuonna Babi Yar, runoEvtushenko, julkaistiin ensimmäisen kerran Literaturnaya Gazetassa. Kuten kirjailija itse myönsi, oli paljon helpompi kirjoittaa nämä runot kuin julkaista niitä. Kirjallismuseon päätoimittaja olettaa, että hänet todennäköisesti hylätään, jos hän päättää tulostaa runon. Mutta hän kuitenkin otti tämän rohkean askeleen omistamalla tämän julkaisun vuosipäivänä, jolloin saksalaiset ottivat Kiovan. Lisäksi runo painettiin sanomalehden etusivulle, joka luonnollisesti kiinnitti siihen yleistä huomiota. Tämä kirjallisuuskysymys tuli niin järkyttäväksi, että kaikki kopiot kiristettiin yhteen päivään. Ensimmäisen kerran virallisen Neuvostoliiton julkaisun sivuilla ilmaistiin myötätuntoa juutalaisen kansan tragediaan ja lisäksi tunnustettiin antisemitismin olemassaolo Neuvostoliitossa. Monille tämä kuulosti rohkaisevaa signaalia. Valitettavasti tämä ei kuitenkaan ollut totta. Toisaalta ajat eivät olleet enää stalinistisia eikä erityisiä vainoja ja sortotoimia ollut.

Babyn yar-runoja

resonanssi

Tekikö tällainen tapahtumien käänne Yevtushenkoa? Babi Yar aiheutti kammottavan skandaalin Neuvostoliiton johtoon. Runoa pidettiin "ideologisesti virheellisenä". Mutta vain hallituksen ja puolueen virkamiehet olivat tyytymättömiä. Jotkut kirjoittajat ja runoilijat julkaisivat Yevtushenkoa vastaan ​​suunnattuja artikkeleita, runoja ja esitteitä. He puhuivat siitä, kuinka hän liioittelee juutalaisten kärsimystä unohtamatta miljoonia venäläisiä tapettuina. Kuhrushchev sanoi, että runon kirjoittaja osoittaa poliittista kyetämätöntä ja laulaa jonkun toisen äänestä. Kuitenkin "Babi Yar", jonka kirjoittaja tuli kaikkien näiden skandaalien keskelle, alkoi kääntää vieraiksi kieliksi. Runoja julkaistiin seitsemänkymmentäkaksi valtiossa. Lopulta nämä julkaisut tekivät Yevtushenko maailmankuulun. Mutta runon painatuslehden toimittaja lopulta purettiin.

Juuden juutalaisten juutalaisten tragedia Kiovassa ja sen pohdintaa taiteessa

Yevtushenkin, joka kirjoitti "Babi Yar"nämä tapahtumia koskevat jakeet alkoivat säveltää ja muita tekijöitä. Lisäksi ne runoilijat, jotka ovat kirjoittaneet aikaisemmin ammutut rivit, päättivät olla pitämättä niitä enemmän "pöydässä". Niin maailma näki Nikolai Bazhanin, Moses Fishbeinin ja Leonid Pervomayskin runoja. Tapahtumasta alkoi puhua. Lopulta kuuluisa Neuvostoliiton säveltäjä Dmitry Shostakovich kirjoitti 13. vuosisadansa ensimmäisen osan erityisesti Yevtushenkon runon tekstistä. Kymmenen vuotta ennen näitä runoja hän myös tuli teloitusten paikalle ja seisoi siellä pyhäkön yli. Mutta kun ukkonen ja salamoita lyövät runoilijan päätä Babi Yarin julkaisun jälkeen, hän tapasi hänen kanssaan ja päätti kirjoittaa sinfonia näiden ja muiden teosten tekijöille.

Yevtushenko, joka ensin kuuli musiikin, oli järkyttynytkuinka tarkalleen Shostakovich pystyi heijastamaan tunteitaan ääniin. Mutta sen jälkeen säveltäjä joutui vaikeuksiin. Laulajat kieltäytyivät suorittamaan sinfonian lauluosia (varsinkin silloin, kun silloiset ukrainalaiset viranomaiset antoivat kiireellisiä neuvoja). Kuitenkin teoksen ensi-ilta tapahtui ja aiheutti täydellisen talon ja seisova ovation. Ja lehdistö oli äänekkäästi hiljaa. Tämä johti siihen, että sinfonian suorituskyky tuli Neuvostovallan valtiota vastaan ​​suunnattujen tunteiden tahatonta näyttöä.

Babi yr ukraine

Taiteen voima

Vuonna 1976, symbolisessa paikassa kaikki samatlaittamaan muistomerkki. Babyn Jar siihen mennessä jo täyteen jälkeen ympäristökatastrofi, kun pato räjähtää, ja yksityisen sektorin vuotanut veteen sekoitettuna savea. Tabletti ei kuitenkaan sanonut sanaakaan holokaustin uhreista. Monumentti oli omistettu vangittujen Neuvostoliiton sotilaille ja virkamiehille. Mutta hänen hyvin asenne oli kuitenkin sidoksissa Yevtushenkon runoihin. Taiteen voimalla on ollut rooli. Ukrainan hallitus päätti Moskovasta luopumaan muistomerkin rakentamisesta. Hän arvosteli maailman lehdistön ei heijasta ydin tragedia. Runo Yevtushenko kiellettiin julkisesti lukea Kiovassa saakka "perestroika". Mutta silti on muistomerkki Babi Yarin alueella. Ukraina, itsenäistyi itsensä, asetti symbolisen lamppu-menoru. Ja juutalainen hautausmaa on kivetty laatat tie surua. Nykyisessä Ukrainassa Babi Yarista tuli historiallinen ja muistomerkki, joka on kansallisesti tärkeä. Sivusto Reserve kuin epigraph lainattu runosta Yevtushenko. Kun viime vuonna huomautti Seitsemännessäkymmenennessä tämän tragedian, Ukrainan presidentti sanoi, että perustaminen muistomerkki Babyn Jar Holokausti on tärkeä koko ihmiskunnalle, koska sen on oltava tietoisia vaaroista vihan, kiihkoilu ja rasismi.

Lue lisää: